เนื้อหา
ความแตกต่างหลัก
ด้วยการสะกดและการออกเสียงที่คล้ายกันทั้งสองคำเหล่านี้มาดามและมาดามใช้แทนกันได้โดยไม่ทราบถึงความแตกต่างที่แท้จริงระหว่างพวกเขา ทั้งมาดามและมาดามเป็นเงื่อนไขที่สุภาพในการพูดกับผู้หญิงและพวกเขามีความแตกต่างมากกว่าการปรากฏตัวของ 'อี' ในช่วงสุดท้ายของมาดาม มาดามเป็นคำที่มาจากคำภาษาฝรั่งเศสว่า "มาดาม" มันถูกใช้เพื่อจัดการกับผู้หญิงด้วยความเคารพในขณะที่มาดามเป็นคำภาษาฝรั่งเศสที่ใช้เพื่อพูดกับผู้หญิงที่พูดภาษาฝรั่งเศสที่แต่งงานแล้วด้วยความเคารพ คำทั้งสองนี้อ้างถึงผู้หญิงในลักษณะที่สุภาพและสุภาพมาดามไม่ได้หมายถึงสถานภาพการสมรสและใช้โดยไม่มีชื่อหรือนามสกุลของผู้หญิงในขณะที่มาดามหมายถึงสถานะการสมรสของผู้หญิงและชื่อหรือนามสกุลสามารถพูดถึงได้ . มันเป็นคำภาษาฝรั่งเศสที่เทียบเท่ากับคำภาษาอังกฤษ "นาง" ซึ่งเป็นชื่อที่ใช้สำหรับผู้หญิงก่อนที่จะนามสกุลหรือชื่อเต็มของพวกเขา
แผนภูมิเปรียบเทียบ
แหม่ม | แหม่ม | |
ที่มา | มาจาก 'มาดาม' | ต้นกำเนิดของฝรั่งเศส |
มือสอง | มาดามใช้เพื่อพูดกับผู้หญิงด้วยความเคารพ | มาดามใช้เพื่อพูดกับสตรีที่พูดภาษาฝรั่งเศสแต่งงานในลักษณะที่ให้เกียรติ |
การเพิ่มนามสกุลหรือชื่อเต็ม | เมื่อใช้คำมาดามนามสกุลหรือชื่อเต็มของผู้หญิงจะไม่ถูกเพิ่มเข้าไป | คำว่ามาดามสามารถใช้ได้ทั้งลำพังหรือก่อนชื่อหรือนามสกุลของผู้หญิง |
การออกเสียง | / madəm / | / mədɑːm / |
มาดามคืออะไร
คำว่า 'มาดาม' มาจากคำภาษาฝรั่งเศสว่า 'มาดาม' มันถูกใช้เพื่อจัดการกับผู้หญิงอย่างสุภาพและสุภาพโดยไม่คำนึงถึงสถานะสมรสของพวกเขา โดยทั่วไปแล้วมาดามจะใช้สำหรับผู้หญิงที่มีอายุมากกว่าที่จะเคารพพวกเขา คำนี้ใช้สำหรับเจ้านายผู้หญิงหรือผู้หญิงที่ดำรงตำแหน่งระดับสูงเนื่องจากคำนี้แสดงให้เห็นถึงความรู้สึกถึงอำนาจที่ผู้หญิงครอบครอง ตัวอย่างเช่นเมื่อเราเขียนจดหมายทางการถึงบุคคลที่มีอำนาจโดยไม่ทราบเพศของเขา / เธอเราเขียน 'Dear Madam / Sir' ในคำทักทาย เมื่อใช้คำว่าแหม่มก็ไม่จำเป็นต้องเพิ่มชื่อหรือนามสกุลของผู้หญิงที่เฉพาะเจาะจงเนื่องจากคำนี้มักใช้เพื่อแสดงความเคารพต่อผู้หญิงเหล่านั้นซึ่งไม่ทราบชื่อ ในภาษาอังกฤษแบบอังกฤษคำว่ามาดามยังใช้สำหรับผู้หญิงที่หยิ่งยโสหรือเจ้ากี้เจ้าการหรือหญิงสาวที่ไม่ใช่หญิงชรา นอกจากความหมายทั้งหมดเหล่านี้แล้วคำว่า 'แหม่ม' ก็ใช้กับผู้หญิงที่เป็นซ่องด้วย
มาดามคืออะไร
มันเป็นคำที่มาจากฝรั่งเศสที่ใช้ในการพูดกับผู้หญิงที่พูดภาษาฝรั่งเศสแต่งงานในทางที่เคารพ นอกจากนี้ยังสามารถใช้สำหรับผู้หญิงที่มีอายุมากกว่าที่พูดภาษาฝรั่งเศสโดยไม่ทราบสถานะการสมรสของเธอแม้ว่าจะระบุถึงสถานภาพการสมรสและเป็นคำที่ใช้สำหรับผู้หญิงที่แต่งงานแล้วที่พูดภาษาฝรั่งเศส มันเป็นคำภาษาฝรั่งเศสที่เทียบเท่ากับคำภาษาอังกฤษ "นาง" ซึ่งเป็นชื่อที่ใช้สำหรับผู้หญิงก่อนที่จะนามสกุลหรือชื่อเต็มของพวกเขา มันสามารถใช้อย่างเดียวหรือก่อนชื่อหรือนามสกุลของผู้หญิง คำว่ามาดามไม่สามารถใช้สำหรับพูดกับผู้หญิงระดับสูงอย่างเป็นทางการได้คำว่ามาดามใช้เพื่อจุดประสงค์ที่ดีกว่าเพราะแสดงถึงอำนาจ ในทางกลับกันคำว่า "มาดาม" เน้นไปที่ต้นกำเนิดของผู้หญิงและสถานภาพการสมรสเป็นหลัก
มาดามกับมาดาม
- Madam เป็นคำที่มาจากคำภาษาฝรั่งเศส 'Madame'
- มาดามใช้เพื่อพูดคุยกับผู้หญิงด้วยความเคารพในขณะที่มาดามใช้เพื่อพูดกับผู้หญิงที่พูดภาษาฝรั่งเศสที่แต่งงานแล้วในลักษณะที่ให้เกียรติ
- ในภาษาอังกฤษแบบอังกฤษคำว่ามาดามยังใช้สำหรับผู้หญิงที่หยิ่งยโสหรือเจ้ากี้เจ้าการหรือหญิงสาวที่ไม่ใช่หญิงชรา
- คำว่า 'มาดาม' ยังใช้กับผู้หญิงที่เป็นซ่องด้วย
- เมื่อคำมาดามใช้นามสกุลหรือชื่อเต็มของผู้หญิงที่ไม่ได้เพิ่มเข้าไปด้วยในขณะที่คำมาดามสามารถใช้เพียงอย่างเดียวหรือก่อนชื่อหรือนามสกุลของผู้หญิง